Полный перевод телефонного разговора между Викторией Нуланд и Джеффри Пайеттом

Приватный разговор между помощником Госсекретаря Викторией Нуланд и Послом США на Украине Джеффри Пайеттом.
Previous Entry Add to Memories Share Полный перевод телефонного разговора между Викторией Нуланд и Джеффри Пайеттом
Мы обратили внимание, что перевод, представленный в субтитрах видеоролика «Марионетки Майдана» слишком усечён. Благодаря чему теряются важные звенья повествования, поэтому мы попытались сделать перевод максимально близким к оригиналу.  Наши примечания – курсивным шрифтом.

Нуланд: Что ты думаешь?

Пайетт: Думаю, мы в игре. Кличко в этом деле – это, безусловно, сложная частичка (оригин. “complicated eleсtron“/ «сложный электрон» – прим. U.S.D). В особенности, когда это касается объявления его кандидатуры на пост заместителя премьер министра. Ты видела некоторые мои заметки, касающиеся его проблем в отношениях (Обратите внимание! оригин. „marriage”/ «супружеский брак» – прим. U.S.D.) прямо сейчас?  Мы сегодня пытаемся выяснить, какую роль он занимает во всём этом. И я думаю, что это именно тот факт, который ты должна привести ему в качестве аргумента в ходе следующего телефонного разговора с ним. Точно также, как ты это сделала с Яцем (американские дипломаты зачастую называют представителей местной холопствующей элиты по кличке, как псов. Яцем они называют Яценюка. - прим. U.S.D). И я рад, что ты поставила его (Яценюка – прим. U.S.D) в неловкое положение, вынудив его вписаться в этот сценарий (оригин. you sort of put him on the spot on where he fits in this scenario“- прим. U.S.D). И я очень рад тому, что именно так он ответил на это.

Нуланд: Хорошо. Но я не думаю, что Клич (кличка второго пса – прим. U.S.D.) должен идти в правительство. Не думаю, что это необходимо, и что это хорошая идея.

Пайетт: Да, я думаю…относительно того, чтобы он не собрался войти в правительство…Просто позвольте ему остаться снаружи (за рамками правительства – прим. U.S.D.), где он будет продолжать делать свою «политическую домашнюю работу и всякое такое» (оригин. «do his political homework and stuff» – в контексте означает «пусть Кличко, выполняя домашние задания, учится быть политиком» – прим. U.S.D.).  Но, если говорить о продвижении политического процесса вперёд, мы должны сохранить умеренных демократов вместе.  Проблема возникнет только с Тягнибоком и его ребятами. Я уверен, что именно на это частично рассчитывает Янукович в этой ситуации.

Нуланд: Мне кажется, Яц – это подходящий кандидат. У него есть опыт в вопросах экономики и вопросах управления. Яценюку нужно, чтобы Клич и Тягнибок остались снаружи (возможно, вне правительства – прим. U.S.D.) А сейчас ему нужно советоваться с ними аж четыре раза в неделю! Понимаешь?! Я предствляю, если Клич войдёт в правительство…он должен будет работать на Яценюка на  его же (высоком – прим. U.S.D.) уровне (управления –  прим. U.S.D.), и это всё не сработает как надо.

Пайетт: Да, я думаю, ты права. ОК. Хорошо. Что ты хочешь? Чтобы мы организовали телефонный разговор с ним?

Нуланд: Насколько я понимаю из того телефонного звонка…Скажи мне,  когда была встреча лидеров «большой тройки» (в оригин. the big three – прим. U.S.D.), собирался ли Яц предложить диалог в формате «три плюс один» или «три плюс два» с твоим участием? Разве это не именно то, что ты понял?

Пайетт: Нет. Я думаю…Я имею в виду то, что… он предложил…но я думаю, осознавая динамику среди них, что Кличко выступает в качестве хозяина положения (дословно „top dog“ / «пёс, который победил всех в драке». Опять пёс – прим U.S.D.), ему требовалось некоторое время, чтобы показать это на встречах с ними. Возможно, даже он об этом говорил. Поэтому я думаю, что если ты сможешь обратиться к нему напрямую, это поможет преодолеть личностный аспект среди всех трёх. А также даст нам шанс продвинуться быстрее со всем этим делом. Это нужно сделать раньше, чем они снова соберутся, и когда он (Кличко – прим. U.S.D.) даст понять, что ему не нравится такое решение.

Нуланд:  Хорошо. Я согласна. Почему бы тебе не пообщаться с ним ещё раз, чтобы узнать, когда он хочет поговорить? До или после?

Пайетт: Хорошо. Так и сделаю. Спасибо.

Нуланд: Ещё одно, Джеф. Не помню, говорила я тебе это или докладывала только в Вашингтон. Суть вот в чём. Когда сегодня утром я говорила с Джеффом Фелтманом (заместитель Генерального секретаря ООН по политическим делам. До 2012 – специалист Госдепа США по вопросам демократизации Восточной Европы и Ближнего Востока – прим. U.S.D.), то выяснила у него имя нового спецпредставителя ООН, коим является Роберт Серри (голландский дипломат, занимавшийся урегулированием кризисов на Среднем Востоке, первый посол Голландии в Украине – прим. U.S.D.). Я написала тебе об этом сегодня утром.

Пайетт: Да, я видел это.

Нуланд: Фелтман сумел договориться с Серри и Пан Ги Муном (Генсеком ООН – прим. U.S.D.) о том, чтобы отправить в Киев Серри, который может прибыть на место уже в понедельник или вторник.  Так что было бы здорово, я думаю, если ООН поможет «склеить всё это». (Отметим, ЕС не справились с задачей. И Нуланд продолжает… – прим. U.S.D.) Поэтому знаешь?! Пусть ЕС идёт на три буквы! (В оригинале «Fuck the EU!»- прим. U.S.D.)

Пайетт: Именно! Я думаю, что нам нужно приложить усилия, чтобы «всё склеить». В противном случае мы можем быть уверены, что если маховик начнёт раскручиваться, тогда русские будут работать за кулисами (оригин. “Russians will be working behind the scenes” – прим. U.S.D.), стараясь подорвать наши усилия (по демократизации – прим U.S.D). И опять тот факт, что это там, я все еще пытаюсь выяснить для себя, почему Янукович (слово очень неразборчиво – прим. U.S.D.) это. В данный момент происходит съезд фракции Партии Регионов. И я думаю, что там идут живые дебаты по этому вопросу. В любом случае, нам повезёт, если мы поторопимся. Поэтому позвольте мне работать над Кличко (оригин. “So let me work on Klitschko” – прим. U.S.D.), а вы можете просто продолжать…Мы хотим попытаться достичь цели при помощи персоны с международным признанием, которая придёт сюда и поможет как акушерка с этим делом. Другой вопрос касается своего рода проникновения к Януковичу, но мы, вероятно, должны будем перегруппироваться на этом вопросе завтра, отмечая для себя то, как вещи начнут упорядочиваться.

Нуланд: Джефф, когда я написала записку по этому вопросу, Салливан (советник по национальной безопасности вице-президент США Джейк Салливан – прим. U.S.D.) обратился ко мне напрямую, сказав, что нам нужно посоветоваться с Байденом (вице-президент США Джо Байден – прим. U.S.D.). И я сказала, что, возможно, завтра будет самое время для этого хорошего парня (оригин. “for an atta-boy” – прим. U.S.D.), когда можно будет получить от него «детали для склейки» (оригин. deets to stick“ – прим. U.S.D.). По желанию Байдена.

Пайетт: Хорошо. Спасибо.

Вещдок номер 1:

Вещдок номер 2:

Помощник Государственного секретаря США Виктория Нуланд, координатор консервативных и радикальных движений по демократизации прифронтовых территорий Европы и Евразии. Её известный слоган: «Отдемократизировать всех и вся, а потом послать на три буквы, в т. ч. ЕС!”

Capturdddddde

Вещдок номер 3:

Посол США на Украине Джеффри Пайетт с затягивающейся удавкой на шее, сделанной из украинского флага. Как символично, коллега!

D5X9rnhgaUM

(перевод произведён 07.02.2014 сотрудником неправительственного агентства U.S. Democracy (U.S.D) в отставке Ygor Golowin).
via

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>